Portuguese translation of the poem ‘Een leed’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren Um sofrimento [1] Outra vez um sofrimento[2]Read More
Cleves, 3 June 1942 Letter to Henricus Brandsma Kleve, 3 Juni 1942[1] Beste Henricus, Op uw zestigsten verjaardag, nog wel samen vallend metRead More
6 April 1942 Speech MR Brugman. Leven en werken [1] “Praten als Brugman” Wie was dat? Een volksredenaar uit de 15de eeuw, Franciscaan of Minderbroeder.Read More
Dachau, 12 July 1942 Letter to his brother in law and sister Dachau, 12 Juli 1942[1] Absender Brandsma, Anno Dachau No 30492 Read More
Den Haag, 6 May 1942 Letter to his brother in law and sister etc. Den Haag, 6 Mei, 1942[1] Lieber Schwager und Schwester u.s.w.Read More
Cleves, 28 May 1942 Letter to Father Prior etc. Gefängnis Kleve eing. 5 Juni 1942 Kleve, 28 Mei 1942[1] Beste Pater Prior, enz.Read More
Amersfoort, 1 April 1942 Letter to Father Prior etc. Polizeiliches Durchgangslager Amersfoort Schutzhäftling: Prof. Dr. Titus Brandsma Block: 2A No 58. Amersfoort,Read More
Amersfoort, 16 March 1942 Letter to Most Reverend Father Prior etc. Polizeiliches Durchgangslager Amersfoort 16 Maart 1942[1] Zeereerwaarde Pater Prior, enz. HetRead More
Scheveningen, 5 March 1942 Letter to Most Rev. Fr. Prov etc. MR.[1] Scheveningen 5 Maart 1942 Hoogeerw. P. Prov. P. Prior, Revme, Confraters,Read More
Scheveningen, 12 February 1942 Letter to Fr. Prov, Fr. Prior, etc. [1] P. Prov., P. Prior, Reverendissime, Confraters, Heerbroer, Zusjes, Zwager, Kinderen, Vrienden. –Read More
Cleves, 12 June 1942 Letter to the German Sicherheitsdienst Kleve, 12 Juni 1942[1] An den deutschen Sicherheitsdienst Binnenhof 7 ‘s Gravenhage p/m Hochw. PaterRead More
Spanish translation of the poem ‘O Jezus’ by Miguel Norbert Ubarri, T.Carm. Ante la imagen de Jesús En la prisión 12/13 de febrero deRead More
3 April 1942 Speech MR De beteekenis van Geert Groote in onze geestelijke Letterkunde Het eigen karakter der Nederlandsche Lijdensmystiek[1] Geert Groote, de VaderRead More
1942 Letter MR[1] Politie-gevangenis Scheveningen 23 Januari 1942, in festo Desponsationis B. M. Virginis Matris meae. Sub tutela Matris.[2] Het zou, na een nachtRead More
English translation of ‘kruiswegmeditaties’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Meditations on the Stations of the Cross [1] 1st Station. Jesus is condemned toRead More
1942, Scheveningen Mijn dagorde [1] Nunc lege, nunc ora, nunc cum fervore labora Sic fiet hora brevis et labor ipse levis.[2] De eerste dagenRead More
Comment (English) on the written defence ‘Waarom verzet…‘ by Gerrit Steunebrink The last piece of writing of Titus Brandsma Gerrit Steunebrink[1] Titus Brandsma’sRead More
English translation of the written defence ‘Waarom verzet ….’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Why do the Dutch people, especially the Catholic people,Read More
1942, Scheveningen Meditations Kruiswegmeditaties Manuscript[1] [2] 1ste Statie. Jezus wordt veroordeeld tot den Kruisdood O Jezus, wat een ondank en miskenning, dat het volk,[3]Read More
1942, Scheveningen Written defence Waarom verzet zich het Nederlandsche volk, met name het Katholieke volksdeel, tegen de N.S.B.? [1] Waarom verzet zich het NederlandscheRead More
Comment (English) on ‘O Jezus‘ by Kees Waaijman ‘O Jesus, when I gaze on You’ Kees Waaijman [1] ‘It is perhaps difficult to imagine,Read More