Um sofrimento

Portuguese translation of the poem ‘Een leed’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren     Um sofrimento [1]   Outra vez um sofrimento[2]Read More

Brugman. Leven en werken

6 April 1942 Speech MR Brugman. Leven en werken [1] “Praten als Brugman” Wie was dat? Een volksredenaar uit de 15de eeuw, Franciscaan of Minderbroeder.Read More

Mijn Dagorde

1942, Scheveningen   Mijn dagorde [1] Nunc lege, nunc ora, nunc cum fervore labora Sic fiet hora brevis et labor ipse levis.[2] De eerste dagenRead More

Why do the Dutch people…

English translation of the written defence ‘Waarom verzet ….’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos   Why do the Dutch people, especially the Catholic people,Read More

Kruiswegmeditaties

1942, Scheveningen Meditations   Kruiswegmeditaties Manuscript[1] [2] 1ste Statie. Jezus wordt veroordeeld tot den Kruisdood O Jezus, wat een ondank en miskenning, dat het volk,[3]Read More

Een leed

1942 Poem   Een leed [1] Een[2] leed kwam telkens op mij aan onmog’lijk om het af te weeren met geen tranen te bezweren ’kRead More

Waarom verzet

1942, Scheveningen Written defence   Waarom verzet zich het Nederlandsche volk, met name het Katholieke volksdeel, tegen de N.S.B.? [1] Waarom verzet zich het NederlandscheRead More

Mijn cel

1942, Scheveningen   Mijn cel [1] Cella continuata dulcescit. De cel wordt zoeter, naarmate ze trouwer wordt bewoond. Prof. van Ginneken heeft wel sterk deRead More

O Jesus

English translation of the poem ‘O Jezus’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos   Before the image of Jesus In prison 12/13 Feb. 1942  Read More

O Jezus

1942 Poem   Voor het beeld   Voor het beeld van Jezus[1] In de gevangenis 12/13 febr. 1942[2]   O Jezus, als ik U aanschouw,Read More