Um sofrimento

Portuguese translation of the poem ‘Een leed’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren     Um sofrimento [1]   Outra vez um sofrimento[2]Read More

Brugman. Leven en werken

6 April 1942 Speech MR Brugman. Leven en werken [1] “Praten als Brugman” Wie was dat? Een volksredenaar uit de 15de eeuw, Franciscaan of Minderbroeder.Read More

Mijn Dagorde

1942, Scheveningen   Mijn dagorde [1] Nunc lege, nunc ora, nunc cum fervore labora Sic fiet hora brevis et labor ipse levis.[2] De eerste dagenRead More

Why do the Dutch people…

English translation of the written defence ‘Waarom verzet ….’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos   Why do the Dutch people, especially the Catholic people,Read More

Kruiswegmeditaties

1942, Scheveningen Meditations   [1] [2] 1ste Statie. Jezus wordt veroordeeld tot den Kruisdood O Jezus, wat een ondank en miskenning, dat het volk,[3] onderRead More

Een leed

1942 Poem   Een leed [1] Een[2] leed kwam telkens op mij aan onmog’lijk om het af te weeren met geen tranen te bezweren ’kRead More

Waarom verzet

1942, Scheveningen Written defence   [1] Waarom verzet zich het Nederlandsche volk, met name het Katholieke volksdeel, tegen de N.S.B.? Allereerst om het anti-nationaal karakterRead More

Mijn cel

1942, Scheveningen   Mijn cel [1] Cella continuata dulcescit. De cel wordt zoeter, naarmate ze trouwer wordt bewoond. Prof. van Ginneken heeft wel sterk deRead More

O Jesus

English translation of the poem ‘O Jezus’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos   Before the image of Jesus In prison 12/13 Feb. 1942  Read More

O Jezus

1942 Poem   Voor het beeld   Voor het beeld van Jezus[1] In de gevangenis 12/13 febr. 1942[2]   O Jezus, als ik U aanschouw,Read More