Portuguese translation of ‘Reverendissimo (Liber Amicorum)‘ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren Reverendissimo (Liber Amicorum) [1] Reverendíssimo, Dos cinquenta anos de vidaRead More
Dutch translation of Hantsjeman trijris for ’t soaltsje by Jan K.H. van der Meer ‘Hantsjeman’ driemaal bij de neus genomen [1] De dom vanRead More
Dutch translation of Tweintich Jier Roomsk Libben yn it Roomsk Frysk Boun by Jan K.H. van der Meer Twintig jaar rooms leven in deRead More
Polish translation of ‘Naar den Kruisberg’ by Marcin W. Polkowski Na Górę Krzyża [1] Czas Wielkiego Postu prowadzi nas powolnymi krokami na Golgotę. PodróżRead More
Polish translation of ‘Vrij en methodisch Gebed‘ by Marcin W. Polkowski Swobodna i metodyczna modlitwa [1] Niderlandy bywają określane mianem kraju metodycznej modlitwy. UważaRead More
Portuguese translation of ‘Vrede en vredelievendheid‘ by Bruno C. Schröder Paz e Amor à Paz [1] Autoridades civis e espirituais altamente respeitadas da cidade deRead More
Portuguese translation of ‘De vraag, waarin‘ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren [1] A pergunta se o ponto alto da vida místicaRead More
English translation of the poem ‘Op ’t blijde feest der kaarsen‘ by Marcin W. Polkowski [1] On the joyous feast of candles – Today isRead More
Polish translation of ‘Kerstmis alle dagen‘ by Marcin W. Polkowski Każdy dzień Bożym Narodzeniem [1] Czy istnieje piękniejsza uroczystość dla serca kochającego Jezusa niżRead More
Portuguese translation of the poem ‘De Morgenster’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren A Estrela da Manhã [1] Eis queRead More
Portuguese translation of the poem ‘Bede tot Maria’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren Oração à Maria Na qual São SimãoRead More
Portuguese translation of the poem ‘Het Bloempje van den Mei’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren A Flor de Maio [1]Read More
Portuguese translation of ‘Vrede en vredelievendheid [1932]’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren Paz e amor à paz [1] Amor àRead More
Portuguese translation of the poem ‘Een leed’ by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren Um sofrimento [1] Outra vez um sofrimento[2]Read More
Dutch translation of Friezen, omheech by Jan K.H. van der Meer Friezen, omhoog [1] In ons lage Friese land, op het weiland vooral, kennen wijRead More
Dutch translation of Oer Fryslan for de Friezen by Jan K.H. van der Meer Over Friesland voor de Friezen [1] Friese vrouwen, mannen en kinderen,Read More
For the lectures on Carmelite Mysticism (English writings) see here.
Dutch translation of Hwat docht de Jongerein yn ’e Polityk by Jan K.H. van der Meer Wat doen de jongeren in de politiek [1]Read More
Dutch translation of De Fryske Almenak by Jan K.H. van der Meer De Friese Almanak [1] Het stond al lange tijd te gebeuren, maarRead More
Dutch translation of De Keninginne yn Fryslân by Jan K.H. van der Meer De koningin in Friesland [1] Naar verluidt – Tacitus schrijft hetRead More
Dutch translation of Ta bislút noch by Jan K.H. van der Meer [1] Tot besluit nog een enkel woordje over Dokkum en Bonifatius. IkRead More
Dutch translation of freonlike wurden bianderje by Jan K.H. van der Meer [1] vriendelijke woorden beantwoorden. Wil aannemen dat, al gebruikt uzelf de FrieseRead More
Dutch translation of Eigen en Frjemd by it Berne-underrjucht by Jan K.H. van der Meer Eigen en vreemd in het onderwijs aan kinderen [1]Read More
Dutch translation of De Universiteit fen Frentsjer by Jan K.H. van der Meer De Universiteit van Franeker 1585-1811 [1] De Universiteit van Franeker –Read More
Dutch translation of It Aerd fen de Fryske Kleasters by Jan K.H. van der Meer Het karakter van de Friese kloosters in de MiddeleeuwenRead More
Spanish translation of ‘Bij de plechtige Inkleeding‘ by Miguel Norbert Ubarri, T.Carm. En la solemne vestición y profesión en la Orden Tercera del CarmeloRead More
Dutch translation of De striid om de eigen Tael by Jan K.H. van der Meer MR De strijd om de eigen Taal 15 augustusRead More
Dutch translation of Missy-ljeafde yn Fryslân by Jan K.H. van der Meer Missieliefde in Friesland [1] Op de Missietentoonstellingen en andere gelegenheden waarop hetRead More
Dutch translation of Pater Brugman yn Fryslân by Jan K.H. van der Meer Pater Brugman in Friesland [1] Hij leeft nog in de volksmondRead More
English translation of ‘Preek op den vooravond van de Nationale Bedevaart’ by Maurits Sinninghe Damsté Sermon during the vigil of the National Pilgrimage toRead More
English translation of ‘Maria’s moederschap van God’ by Maurits Sinninghe Damsté Mary’s motherhood of God, leading idea in the mystical life By Prof. Dr.Read More
Dutch translation of ‘In wird fen bliidens’ by Jan K.H. van der Meer Een woord van blijdschap [1] Het doet ons Friezen deugd datRead More
Dutch translation of ‘Het Eerherstel der Friezen‘ by Jan K.H. van der Meer Het Eerherstel der Friezen [1] Tot de meest geestdriftige ogenblikken vanRead More
Dutch translation of ‘Roomske Blydskip‘ by Jan K.H. van der Meer Roomse Blijdschap [1] Het is zo troosteloos in de wereld. Er wordt geklaagdRead More
Spanish translation of ‘Vrede en vredelievendheid‘ by Miguel Norbert Ubarri, T.Carm. Vrede en vredelievendheid – ´Paz y amor a la paz´ Discurso impartido enRead More
Dutch translation of ‘Foarwird‘ (Sneinsmissael) by Jan K.H. van der Meer Woord vooraf [1] Met genoegen wil ik met een enkel woord dit ZondagsmissaalRead More
English translation of ‘Pinksterweelde‘ by Rolf Nepi Willemsen, O.Carm. The Richness of Pentecost [1] Solemnity. Totus in orbe terrarum mundus exultat, sed et supernaeRead More
Spanish translation of the poem ‘O Jezus’ by Miguel Norbert Ubarri, T.Carm. Ante la imagen de Jesús En la prisión 12/13 de febrero deRead More
English translation of fragments of ‘Het begrip Wijsbegeerte’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos The concept of philosophy (fragments) [1] I Introduction WordRead More
English translation of ‘Gemma Galgani’ by Maurits Sinninghe Damsté Gemma Galgani. An introduction to her Letters and Ecstasies [1] Per speculum in aenigmate.[2] InRead More
English translation of ‘De vraag waarin’ (Niagara Falls, 1935) by Maurits Sinninghe Damsté In my opinion, the question [1] In my opinion, the questionRead More
English translation of fragments of ‘Geert Groote’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Geert Grote (fragments) [1] I His name still points to aRead More
English translation of ‘kruiswegmeditaties’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Meditations on the Stations of the Cross [1] 1st Station. Jesus is condemned toRead More
English translation of fragments of ‘De verspreiding van het H. Scapulier in Nederland’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Promoting the Holy Scapular inRead More
English translation of fragments of the articles on ‘Jan Pelgrim Pullen’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Jan Pelgrim Pullen (fragment) [1] After PullenRead More
English translation of the written defence ‘Waarom verzet ….’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Why do the Dutch people, especially the Catholic people,Read More
English translation of fragments of ‘Liduina van Schiedam’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos with gratitude to a previous translation by Joachim Smet o.carm (†) Read More
English translation of ‘De Katholieke Universiteit in 1932-1933’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos The Catholic University in 1932-1933 (fragments) [1] I Now theRead More
English translation of fragments of ‘H. Hartbeelden zonder hart’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Statues of the Sacred Heart without a Heart (fragments)Read More
English translation of fragments of ‘Godsbegrip’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos The Concept of God (fragments) [1] I Among the many questions whichRead More
English translation of fragments of ‘Feestrede Sint-Joriscollege Eindhoven’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Anniversary speech on the occasion of the twelve-and-a-half-year existenceRead More
English translation of article ‘Zaterdagavond in de kerk der Carmelieten’ by Susan Verkerk-Wheatley / Anne-Marie Bos Saturday evening in the church of the CarmelitesRead More