A Estrela da Manhã

Portuguese translation of the poem ‘De Morgenster

by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren

 

 

A Estrela da Manhã

[1]

 

Eis que surge a Estrela da Manhã,

Ela me anuncia de longe,

Que o Sol está surgindo,

O Sol, que com seu brilho

Logo no firmamento

As estrelas, ofuscará.

 

As estrelas já estão perdendo a cor, ficando pálidas

E os raios de sol se espalmando por entre as nuvens

Já atravessam o horizonte,

A luz cada vez mais constante,

As estrelas ficam mais fracas

E finalmente desvanecem.

 

Uma estrela permanece brilhando,

nenhum sol a apaga,

Ela permanece, a Estrela da Manhã.

O sol não a apagará,

Sua luz não rouba o brilho,

Eu a vejo sempre. . . muito longe.

 

Ela me faz contemplar a imagem

A Doce Senhora,

Que gerou a Luz da Luz:

Ela também participa da glória de Deus,

Sua luz nunca se apaga,

Deus mesmo continua a anunciá-la.

 


  1. Publicado em: Carmelrozen, Vol. IV, jun de 1915, p. 44.

 

Translated by Bruno Castro Schröder and Ludovicus Barbara Mooren (Belo Horizonte – Brazil, 2023).

© Titus Brandsma Instituut 2023