Portuguese translation of the poem ‘De Morgenster’
by Bruno Castro Schröder / Ludovicus Barbara Mooren
A Estrela da Manhã
Eis que surge a Estrela da Manhã,
Ela me anuncia de longe,
Que o Sol está surgindo,
O Sol, que com seu brilho
Logo no firmamento
As estrelas, ofuscará.
As estrelas já estão perdendo a cor, ficando pálidas
E os raios de sol se espalmando por entre as nuvens
Já atravessam o horizonte,
A luz cada vez mais constante,
As estrelas ficam mais fracas
E finalmente desvanecem.
Uma estrela permanece brilhando,
nenhum sol a apaga,
Ela permanece, a Estrela da Manhã.
O sol não a apagará,
Sua luz não rouba o brilho,
Eu a vejo sempre. . . muito longe.
Ela me faz contemplar a imagem
A Doce Senhora,
Que gerou a Luz da Luz:
Ela também participa da glória de Deus,
Sua luz nunca se apaga,
Deus mesmo continua a anunciá-la.
- Publicado em: Carmelrozen, Vol. IV, jun de 1915, p. 44. ↑
Translated by Bruno Castro Schröder and Ludovicus Barbara Mooren (Belo Horizonte – Brazil, 2023).
© Titus Brandsma Instituut 2023